Hartmut und Alle,
Zitat:
Import von Woerter aus anderen Sprachen sind leider notwendig in jeder Sprache, wie ein jeder schon weiss.
Nur weil Du in Amerika, bei Boston lebst, warst Lehrer,
für Dich ist englisch-amerikanisch klar in Ordnung.
Der Gebrauch von importierten von Wörtern, wie voghel es gemacht hat,
hat mit Notwendigkeit nichts zu tun!
Siehe die Schriften, die der Ösi lubko in zwei Links reingestellt hat.
Diese Schriften sind schnell und klar zu erfassen.
Sie sind einprägsam!
Die englisch-amerikanischen "Taubsein-(Deaf)-Fachwörter" dienen NUR dem Renomee
(dem hohen Ruf, der Eitelkeit) oder dem Heiligenschein von EINGEWEIHTEN.
Diese engl.-amerik. "Deaf-Fachwörter"
wie 'Deaf Heritage', 'Deaf History', 'Deaf Culture' und 'Deafhood'
sollen ausschließlich den
amerikanischen Taubsein-Kultur-Imperialismus die Vormachstellung zementieren.
Die dt.-Taubsein-Wesensart oder andere Länder-Taubsein-Wesensart sollen
dadurch langsam geschleift (kaputt) werden.
Das "Goldene Kalb - die amerik. Taubsein-Kultur" bedingungslos anbeten, anbeten, anbeten ...
Wie heissen denn diese "amerik. Wörter"
'Deaf Heritage', 'Deaf History', 'Deaf Culture' und 'Deafhood' , auf deutsch???
Mit diesen amerik. "Fachwörtern" wird NUR bedeutungsvoll oder furchteinflößend Zwang und Druck
auf das Taubenvolk von dominierenden Tauben mit "Wissensstatus" ausgeübt.
Hier in Dtl beim Taubenvolk wird auf deutsch
-gedacht-gesprochen-gebärdet-geschrieben-gelesen-gelacht-gewitzelt-gespottet-,
das macht froh, weil einprägsam und somit gut erfassbar ist.
Auch für jene Tauben von der Art "Raule lässt grüssen".
"Taubsein" , für die Gl und Tauben, dieses dt. Wort dafür reicht aus! //yz
--