Zitat:
erdbebchen: Wenn ein französischer Gehörlose in französischer Gebärdensprache einen Vortrag abhält,
da wäre ich sehr froh, wenn ein/e taube/r Dolmi es in DGS oder in IS übersetzen würde.
Ja, wenn wäre, das ist doch normal?
DGS und IS - die können wenige Gl "kompetent",
grösstenteiles ist es Mix aus Gehörlosen-Gebärden und Sprechen.
Nur Schriftdolmi bieten grösste Sicherheit bei starken Themen.
Zitat:
Hartmut: Wenn groessere Qualitaet in Kommunikation zwischen tauben und hoerenden Parteien erforderlich ist
Jetzt moechten in den USA und U.K. vermehrt
manche "normale" taube Personen einen tauben Dolmi,
wegen der sauberen ASL bzw. BSL und des besseren Verstehens,
was Hoerende zu sagen versuchen. Hoerende GSD moechten taube Zwischendolmetscher,
weil sie eine
genaue Uebersetzung von Kommunikation tauber Konsumenten
nicht garantieren koennen
???
Also, die Hd Dolmis haben "Dozenten-Gehörlosen-Gebärden" gelernt, das die Gehörlosen oft nicht verstehen. :-)
Und manch gl Konsument haben Deutschlernen "vernachlässigt" und wollen es dann schön bequem haben. :-)
Es muss ja alles doppelt genäht werden - doppelt hält besser und muss doppelt bezahlt werden. :-)
Und Puff Daddy hat ja alles erfasst!
Zitat:
viele gehörlose gebärden unterschiedlich.
so schlecht sind hörende gebärdensprachdolmetscher nicht
... gl-welt sehr klein ist.
Zitat:
jöma: daß viele Gl´s gibt, die diese hohe Gebärdensprach-Niveau der Dolmetscher nicht mitkommen können.
Dann ausländische Gl´s, die nach hier auswandern... oder...
Hartmut jubelt schon wieder seine USA hoch - Belege fehlen:
Zitat:
Deren Gebrauch hat sich in den letzten zehn Jahren hochgeschnellt.
Zitat:
diese hohe Gebärdensprach-Niveau der Dolmetscher nicht mitkommen
Dann sind es KEINE Gehörlosen-Gebärden, sondern "Hörende-Gebärdensprache"
und dann MUSS immer ein Gehörlosen-GebärdenSpracheÜbersetzer dabei sein.
Dann haben alle verstanden und sind zufrieden.
Und die Kostenfrage? :-)
Also müssen alle Gehörlosen, nur die Gehörlosen ausreichend Gehörlosengeld bekommen,
damit sie die Nachteile mit der Sprache ausgleichen können.
-