bei LifeStyle » Allgemeine Diskussion » Religion Zeugen Jehovas „Hartmut 29.06.2009, 03:41:55 Ich als Zwischendolmetscher arbeite oft mit einigen ZJ Dolmetscher zusammen.“
„Zwischendolmetscher“
in Amerika dolmetscht der Zwischendolmetscher den Hauptdolmetscher! Ach wie schön, doppelt genäht hält viel besser.
Der Hauptdolmetscher ein hörende Person mit GS-Ausbildung-Studium kann nicht oder sehr schwer verstanden werden.
So, so … Englisch ist also eine schwere Sprache für die Deafies.
Warum lernen US-Deafies in den Schulen nicht gut englische Sprache?
Warum lernen die US-Deafies erst bei den Zeugen Jehovas (ZJ) besser englisch?
Die Gehörlosen-Schulen in USA sind genauso "gut" wie in Dtl?
Wozu braucht man im Deafie-Paradies USA dennoch "Zwischendolmetscher"?
Ich kann im Moment mit dem Wort bzw. der Bedeutung nichts anfangen. Dolmetscht diese Person das ASL in "Amerikanische Lautsprachbegleitende Gebärden" ( falls es sowas gibt) und der Hauptdolmetscher dann in Lautsprache oder wie? *kopfkratz*
Ein Erklärungsversuch Die Beispiele zu LbG und DGS, die DGS-Tauben kommen bei LbG ins Grübeln und reimen so so zusammen. Den LbG-Tauben kommt die DGS nicht rüber und rätseln über die Gebärdenzeichenbedeutung. Das ist dann die große Stunde der tauben Zwischendolmetscher. :-)
Und bei 18 000 Gebärdenzeichen sind mindestens neun taube Zwischendolmis nötig, jeder kann mind. 2000 G-Zeichen gut merken und darstellen.
---
Ein Beispiel aus Amerika: Der hörende Hauptdolmetscher hat ASL studiert. Er pflegt den Umgang mit den tauben Akademikern (Elite-Tauben) Die tauben Nichtakademiker (Mittel-Klein-Tauben) verstehen den hd studierten Hauptdolmetscher nicht. Dann muss ein taub Zwischendolmetscher ran um auf menschlich-normal mit den Nichtakademikern in deren Gebärden-Umgangssprache und zum Hauptdolmetscher in deren studierte ASL hin und her gebärden.
Anderes Beispiel: Der hd ZJ-Hauptdolmetscher streut Zeugen-Jehovas-Werben mit rein und der tb Zwischendolmetscher passt gut auf und übersetzt das ZJ-Werben nicht.
Die Gebärdensprache, einst DIE Taube-Menschen-Kommunikation-Sprache, wird zur Nichttauben-Gebärden-Dolmetschersprache. Also die Gebärdensprache ist fest in den Händen von Nichttauben! Dann geht es ohne die tb Zwischendolmis gar nicht mehr.
Und aber, die Haupt- und Zwischendolmetscher dürfen nur dolmetschen. Die normal taube Person benötigt dann einen tauben Kommunikationsassistent zusätzlich, somit stimmt die Kommunikation 100 %tig.
Bei einer Gerichtsverhandlung in der 80er Jahre habe ich als Zuschauer erlebt, dass eine Dolmetscherin den gl Prozessteilnehmer nichts verstanden hatte. In der Pause erklärte ich DOLin, was dieser Gl gebärdte. z.B.: DGS: Kopf-Bahnhof -> deutsch: Hauptbahnhof !